Menu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Black Sabbath es una banda de heavy metal y de hard rock formada en 1968 en Birmingham, Inglaterra, y gracias a la cual nacieron estilos como el doom metal y el stoner metal. Sus integrantes originales fueron Ozzy Osbourne (voz), Tony Iommi (guitarra), Geezer Butler (bajo),y Bill Ward (batería). Se les considera como una de las bandas más influyentes de la historia del rock. Sus composiciones entornaban atmósferas siniestras y demoníacas, anuncios apocalípticos, etc...
War Pig
|
Cerdos de la Guerra
|
Generals gathered in their masses
just like witches at black masses.
Evil minds that plot destruction.
Sorcerers of death’s construction.
In the fields are bodies burning
as the war machine keeps turning.
Death and hatred to mankind
poisoning their brainwashed minds.
Oh, Lord, yeah! |
Los generales concentraron a sus tropas
como brujas en misas negras.
Mentes enfermas que traman destrucción.
Brujos de la construcción de la muerte.
En los campos hay cuerpos quemándose
mientras la máquina de guerra sigue rodando.
Muerte y odio a la humanidad
envenenan sus lavados cerebros.
¡Oh, Señor, sí! |
Politicians hide themselves away.
They only started the war,
why should they go out to fight?
They leave that role to the poor.
Time will tell on their power minds.
Making war just for fun.
Treating people just like pawns in chess.
Wait ’till their Judgement Day comes. Yeah! |
Los políticos se ocultan lejos.
Ellos sólo empezaron la guerra,
¿por qué deberían salir a luchar?
Ese papel lo dejan para los pobres.
El tiempo dirá sobre sus deseos de poder.
Hacen la guerra sólo por diversión.
Tratan a la gente como peones de ajedrez.
Espera a que llegue su Día del Juicio Final. ¡Sí! |
Now in darkness, world stops turning.
Ashes where their bodies burning.
No more war pigs of the power.
And as God has struck the hour
Day of Judgement, God is calling.
On their knees the war pigs crawling
begging mercies for their sins.
Satan, laughing, spreads his wings.
Oh, Lord, yeah! |
Ahora en la oscuridad, el mundo cesa de girar.
Cenizas donde sus cuerpos ardían.
No más cerdos de la guerra en el poder.
Y como Dios ha marcado la hora
del Juicio Final, Dios os reclama.
Los cerdos de la guerra se arrastran de rodillas
suplicando piedad por sus pecados.
Satanás, riendo, se frota las manos.
¡Oh, Señor, sí! |
|
|
Paranoid
|
Paranoide
|
Finished with my woman
‘cause she couldn’t help me with my mind.
People think I’m insane
because I am frowning all the time. |
He terminado con mi mujer
porque ella no podía ayudarme con mis ideas.
La gente piensa que estoy loco
porque siempre ando enfurruñado. |
All day long I think of things
but nothing seems to satisfy.
Think I’ll lose my mind
if I don’t find something to pacify. |
Todo el día pienso en cosas
pero nada parece satisfacerme.
Creo que perderé la cabeza
si no encuentro algo que me apacigüe. |
Can you help me
occupy my brain? |
¿Puedes ayudarme
a ocupar la mente? |
I need someone to show me
the things in life that I can’t find.
I can’t see the things
that make true happiness.
I must be blind. |
Necesito a alguien que me enseñe
las cosas de la vida que no puedo encontrar.
No puedo ver las cosas
que dan la verdadera felicidad.
Debo de estar ciego. |
Make a joke and I will sigh
and you will laugh and I will cry.
Happiness I cannot feel
and love to me is so unreal. |
Gasta una broma y suspiraré
y tú reirás y yo lloraré.
La felicidad no la puedo sentir
y para mí el amor es muy irreal. |
And so as you hear these words
telling you now of my state,
I tell you to enjoy life
I wish I could, but it’s too late. |
Y así como oyes estas palabras
que hablan de mi estado,
te digo que disfrutes de la vida.
Desearía poder, pero es demasiado tarde. |
|
Planet Caravan
|
El Planeta Caravana
|
We sail through endless skies.
Stars shine like eyes.
The black night sighs.
The moon in silver dreams
falls down in beams.
Light of the night.
The earth, a purple blaze
of sapphire haze on orbit always. |
Navegamos por cielos infinitos.
Las estrellas brillan como ojos.
La noche oscura suspira.
La luna en sueños de plata
cae en haces de luz.
La luz de la noche.
La Tierra, un resplandor púrpura
de neblina azul zafiro siempre en órbita. |
While down below the trees
bathed in cool breeze
silver starlight
breaks down from night.
And so we pass on by the crimson eye
of great god Mars
as we travel the universe. |
Mientras, bajo los árboles
bañados en brisa fresca,
la luz plateada de las estrellas
domina la noche.
Y así pasamos por el ojo carmesí
del gran dios Marte
mientras viajamos por el universo. |
|
Iron Man
|
El Hombre de Hierro
|
I am Iron Man. |
Soy el Hombre de Hierro. |
Has he lost his mind?
Can he see or is he blind?
Can he walk at all,
or if he moves will he fall? |
¿Ha perdido el juicio?
¿Puede ver o está ciego?
¿Puede caminar normalmente
o se caerá al moverse? |
Is he alive or dead?
Has he thoughts within his head?
We’ll just pass him there
why should we even care? |
¿Está vivo o muerto?
¿Piensa por sí mismo?
Pasaremos cerca de él,
¿por qué habría de preocuparnos? |
He was turned to steel
in the great magnetic field
where he traveled time
for the future of mankind. |
Se volvió de acero
en el gran campo magnético
por el que viajó durante tiempo
por el futuro de la humanidad. |
Nobody wants him.
He just stares at the world.
Planning his vengeance
that he will soon unfold |
Nadie le quiere.
Él mira fijamente al mundo
planeando su venganza
que pronto desvelará. |
Now the time is here
for Iron Man to spread fear
Vengeance from the grave.
Kills the people he once saved. |
Ahora ha llegado el momento
de que el Hombre de Hierro siembre el terror.
Venganza desde la tumba.
Mata a la gente que una vez salvó. |
Nobody wants him.
They just turn their heads.
Nobody helps him.
Now he has his revenge. |
Nadie le quiere.
Ellos vuelven las cabezas.
Nadie le ayuda.
Ahora tiene su revancha |
Heavy boots of lead
fills his victims full of dread.
Running as fast as they can.
Iron Man lives again! |
Pesadas botas de plomo
infunde pavor a sus víctimas.
Corren tan rápido como pueden.
¡El Hombre de Hierro vive de nuevo! |
|
|
Electric Funeral
|
Funeral Eléctrico
|
Reflex in the sky
warn you you’re gonna die.
Storm coming,
you’d better hide from the atomic tide.
Flashes in the sky,
turns houses into sty,
turns people into clay.
Radiation minds decay. |
El reflejo en el cielo
os avisa de que vais a morir.
Se avecina una tormenta,
deberíais protegeros de la marea atómica.
Destella en el cielo,
transforma las casas en pocilgas,
convierte a la gente en arcilla.
La radiación desintegra la mente. |
Robot minds of robot slaves
lead them to atomic graves
Plastic flowers melt in sun
fading moon falls upon.
Dying world of radiation,
victims of man’s frustration.
Burning globe of obscene fire,
like electric funeral pyre. |
Mentes robot de esclavos robot
los conducen a tumbas atómicas.
Flores de plástico se derriten al sol,
la agonizante Luna se desploma.
El mundo muere por la radiación,
víctimas de la frustración del hombre.
El globo arde con un fuego espantoso
como una pira funeraria eléctrica. |
Buildings crashing down
to Earth’s cracking ground.
Rivers turn to mud.
Ice melts into flood.
Earth lies in deathbed.
Clouds cry for the dead
tearing falling rain.
Ease the burning pain. |
Los edificios se derrumban
sobre la superficie agrietada de la Tierra.
Los ríos se convierten en fango.
El hielo se troca en inundación.
La Tierra yace en su lecho de muerte.
Las nubes lloran por los muertos
descargando un torrente de lluvia.
Alivian el tormento abrasador. |
Electric Funeral. (4x) |
Funeral Eléctrico. (x4) |
And so in the sky
shines the electric eye.
Supernatural king
takes earth under his wing.
Heaven’s golden chorus sings.
Hell’s angels flap their wings.
Evil souls fall to Hell,
ever trapped in burning cells! |
Y así en el cielo
brilla el ojo eléctrico.
El rey sobrenatural
acoge a la Tierra bajo su ala.
El dorado coro del cielo canta.
Los ángeles del infierno baten sus alas.
Las almas perversas caen al infierno,
atrapadas para siempre en celdas abrasadoras. |
|
|
Hand of Doom
|
La Mano de la Fatalidad
|
What you gonna do?
Time’s caught up with you.
Now you wait your turn.
You know there’s no return.
Take your empty rules.
You join the other fools.
Turn to something new
now it’s killing you. |
¿Qué vas a hacer?
El tiempo se te ha echado encima.
Ahora esperas tu turno.
Sabes que no hay retroceso.
Quédate con tus reglas vacías.
Te sumas a los otros tontos.
Buscar algo nuevo
te está matando ahora. |
First it was the bomb, Vietnam napalm.
Disillusioning, you push the needle in.
From life you escape, reality’s black drape.
Colours in your mind satisfy your time. |
Primero fue la bomba, napalm de Vietnam.
Decepcionante, insertas la aguja.
Huyes de la vida, cortina negra de la realidad.
Colores imaginarios colman tu tiempo. |
Oh you, you know you must be blind
to do something like this,
to take the sweet that you don’t know.
You’re giving death a kiss,
Poor little fool now. |
Oh, tú, tú sabes que debes de estar ciego
para hacer algo así,
para coger el caramelo que no conoces.
Estás besando a la muerte.
Pobrecillo estúpido. |
Your mind is full of pleasure.
Your body’s looking ill.
To you it’s shallow leisure.
So drop¹ the acid pill.
Don’t stop to think now. |
Tu mente está repleta de placer.
Tu cuerpo se ve enfermo.
Para ti es un pasatiempo intrascendente.
Así que trágate la pastilla de ácido.
No te pongas a pensar ahora. |
You’re having a good time, baby,
but that won’t last.
Your mind’s all full of things.
You’re living too fast.
Go out enjoy yourself.
Don’t bottle it in.
You need someone to help you
to stick the needle in, yeah. |
Te lo estás pasando bien, nena,
pero no durará.
Tienes la mente llena de cosas.
Vives demasiado aprisa.
Sal a divertirte.
No te reprimas.
Necesitas a alguien que te ayude
a clavar la aguja, sí. |
Now you know the scene,
your skin starts turning green.
Your eyes no longer seeing life’s reality.
Push the needle in,
face death’s sickly grin.
Holes are in your skin
caused by deadly pin. |
Ahora conoces el mundillo,
tu piel empieza a ponerse verde.
Tus ojos ya no van a ver más la realidad de la vida.
Inserta la aguja,
afronta la horrible mueca de la muerte.
Hay agujeros en tu piel
producidos por el alfiler mortal. |
Head starts spinning ’round,
you fall down to the ground.
Feel your body heave.
Death hand starts to weave.
It’s too late to turn,
you don’t want to learn.
Price of life is high.
Now you’re gonna die! |
La cabeza comienza a dar vueltas
caes desplomado al suelo.
Tu cuerpo es presa de los espasmos.
La mano de la muerte comienza a obrar.
Es demasiado tarde para evitarlo,
no quieres aprender.
La vida tiene un precio elevado.
¡Ahora vas a morir! |
|
|
Wheels of Confusion
|
Las Ruedas de la Confusión
|
Long ago I wandered through my mind
in the land of fairy tales and stories.
Lost in happiness I knew no fears.
Innocence and love was all I knew.
It was an illusion. |
Hace tiempo vagaba con mi imaginación
por la tierra de los cuentos de hadas.
Loco de felicidad no sabía lo que era el miedo.
La inocencia y el amor era lo único que conocía.
Era una ilusión. |
Soon the days went passing into years.
Happiness just didn’t come so easy.
Life was more of fairy tales
and daydreams.
Innocence was just another word.
It was an illusion. |
Pronto, los días fueron convirtiéndose en años.
La felicidad no llegaba tan fácilmente.
La vida era algo más que cuentos de hadas
y fantasía.
La inocencia era sólo otra palabra.
Era una ilusión. |
Lost in the wheels of confusion.
Running through valleys of tears.
Eyes full of angry delusion.
Hiding in everyday fears. |
Perdido en las ruedas de la confusión.
Atravesando valles de lágrimas.
Los ojos llenos de rabia y desilusión.
Me ocultaba en el temor cotidiano. |
So I found that life is just a game,
but you know there’s never been a winner.
Try your hardest, just to be a loser.
The world will still be turning when you’re gone.
Yeah, when you’re gone! |
Así descubrí que la vida es sólo un juego
en el que nunca ha habido un ganador.
Pones todo tu empeño, sólo para ser un perdedor.
El mundo seguirá girando cuando te hayas ido.
Sí, ¡cuando te hayas ido! |
|
|
Tomorrow’s Dream
|
El Sueño de Mañana
|
Well, I’m leaving tomorrow at daybreak.
Catch the fastest train that I find.
Yes, I’m leaving the sorrow and heartache
before it takes me away from my mind. |
Mañana partiré al alba.
Cogeré el tren más rápido que encuentre.
Sí, dejo la pena y el dolor
antes de que me hagan perder la cabeza. |
Send me love and I may let you see me.
Send me hopes I can fit in my head,
but if you really want me to answer,
I can only let you know when I’m dead. |
Envíame tu cariño y puede que te deje verme.
Mándame esperanzas que me pueda creer,
pero si de verdad quieres que te responda,
sólo podré hacerlo después de muerto. |
When sadness fills my days
it’s time to turn away
and let tomorrow’s dreams
become reality to me. |
Cuando la tristeza colma mis días
es hora de irse a otra parte
y dejar que los sueños de mañana
se hagan realidad para mí. |
So realize I’m much better without you.
You’re not the one and only thing in my heart.
I’ll just go back to pretending I’m living.
So this time I’m gonna have the star part. |
Comprende que estoy mucho mejor sin ti.
No eres lo único que llevo en mi corazón.
Volveré a fingir que vivo.
Y esta vez voy a tener el papel de protagonista. |
|
|
Changes
|
Cambios
|
I feel unhappy, I feel so sad.
I lost the best friend that I ever had.
She was my woman, I loved her so.
but it’s too late now, I’ve let her go. |
Me siento desdichado, me siento muy triste.
Perdí a la mejor amiga que tuve jamás.
Era mi mujer, la quería mucho,
pero ahora es demasiado tarde, la he dejado ir. |
I’m going through changes. (2x) |
Estoy atravesando cambios. (x2) |
We shared the years, we shared each day.
In love together we found a way,
but soon the world had its evil way.
My heart was blinded, love went astray. |
Compartimos los años, compartimos cada día.
Enamorados, juntos encontramos un camino,
pero pronto el mundo mostró su lado perverso.
Mi corazón se cegó y el amor se extravió. |
I’m going through changes. (2x) |
Estoy atravesando cambios. (x2) |
It took so long to realize
that I can still hear her last goodbyes.
Now all my days are filled with tears.
Wish I could go back and change these years. |
Llevó tanto tiempo comprender,
que aún oigo sus últimos adioses.
Ahora mis días están repletos de lágrimas.
Ojalá pudiera retroceder y cambiar estos años. |
I’m going through changes (2x) |
Estoy atravesando cambios. (x2) |
|
|
Supernaut
|
Supernauta
|
I want to reach out and touch the sky.
I want to touch the sun, but I don’t need to fly.
I’m gonna climb up every mountain of the moon.
and find the dish that ran away with the spoon. |
Quiero alargar la mano y tocar el cielo.
Quiero tocar el sol, pero no necesito volar.
Voy escalar cada montaña de la Luna
y encontrar el plato que se escapó con la cuchara¹. |
I’ve crossed the ocean, turned every bend.
I found the plastic and the gold at rainbow’s end.
I’ve seen through magic and through life’s reality.
I’ve lived a thousand years and never found the key. |
He atravesado el océano, visitado cada rincón.
Encontré el plástico y el oro al final del arco iris.
He descubierto la magia y la realidad de la vida.
He vivido mil años y nunca hallé la clave. |
Got no religion, don’t need no friends.
Got all I want and I don’t need to pretend.
Don’t try to reach me, ‘cause I’ll tear up your mind.
I’ve seen the future and I’ve left it behind. |
No tengo religión, no necesito amigos.
Tengo todo lo que quiero y no necesito fingir.
No trates de seguirme, porque te voy a aturdir.
He visto el futuro y lo he olvidado. |
|
|
Snowblind
|
Ciego por la Nieve
|
What you get and what you see,
things that don’t come easily.
Feeling happy in my pain.
Icicles within my brain.
Cocaine. |
Lo que se obtiene y lo que se ve,
cosas que no llegan fácilmente.
Me siento feliz en mi dolor.
Carámbanos dentro de mi cabeza.
Cocaína. |
Something blowing in my head.
Winds of ice that soon will spread
down to freeze my very soul.
Makes me happy, makes me cold. |
Algo sopla en mi cabeza.
Vientos de hielo que pronto se desplazarán
abajo para congelarme el alma entera.
Me hace feliz, me deja helado. |
My eyes are blind, but I can see
the snowflakes glisten on the tree.
The sun no longer sets me free,
I feel the snowflakes freezing me. |
Mis ojos están ciegos, pero puedo ver
los copos de nieve brillar en el árbol.
El sol no volverá a liberarme,
siento los copos de nieve helándome. |
Let the winter sun shine on.
Let me feel the frost of dawn.
Fill my dreams with flakes of snow.
Soon I’ll feel the chilling glow. |
Que el sol del invierno continúe brillando.
Déjame sentir la escarcha del amanecer.
Lleno mis sueños de copos de nieve.
Pronto me invadirá el frío. |
Don’t you think I know what I’m doing?
Don’t tell me that it’s doing me wrong.
You’re the one that’s really a loser.
This is where I feel I belong. |
¿Crees que no sé lo que hago?
No me digas que me está perjudicando.
Tú eres el único perdedor de verdad.
Esto es lo que siento que va conmigo. |
Kiss the world with winter flowers,
turn my day to frozen hours.
Lying snowblind in the sun.
Will my ice age ever come? |
Beso al mundo con flores de invierno,
convierto mi día en horas heladas.
Tumbado al sol, ciego por la nieve.
¿Llegará algún día mi Edad de Hielo? |
|
|
Cornucopia
|
Cornucopia
|
Too much near the truth they say.
Keep it ’til another day.
Let them have their little game.
Delusion helps to keep them sane. |
Demasiado cerca de la verdad, dicen.
Resérvala para otro día.
Déjales con su pequeño entretenimiento.
La falsa ilusión les ayuda a mantenerse cuerdos. |
Let them have their little toys,
matchbox cars
and more kid’s joys.
Exciting in their plastic waste.
Frozen food in a concrete maze. |
Déjales con sus juguetitos,
coches hechos con cajas de cerillas
y otras diversiones infantiles.
Se excitan con sus desechos de plástico.
Comida congelada en un laberinto de hormigón. |
You’re gonna go insane.
I’m trying to save your brain. |
Te vas a volver loco.
Intento salvar tu cabeza. |
All right! |
¡Muy bien! |
I don’t know what’s happening.
My head’s all torn inside.
People say I’m heavy.
They don’t know what I hide. |
No sé qué sucede.
Mi cabeza está rota por dentro.
La gente dice que soy un matón.
No saben lo que encierro. |
Take a life, it’s going cheap.
Kill someone, no one will weep.
Freedom’s yours, just pay your dues.
We just want your soul to use. |
Quita una vida, será barato.
Mata a alguien, nadie llorará.
La libertad te pertenece, paga tu cuota.
Sólo queremos tu alma para usarla. |
You’re gonna go insane.
I’m trying to save your brain. |
Te vas a volver loco.
Intento salvar tu cabeza. |
|
|
Under the Sun
|
Bajo el Sol
|
Well, I don’t want no Jesus freak
to tell me what it’s all about.
No black magician telling me
to cut my soul out.
Don’t believe in violence,
I don’t even believe in peace.
I’ve opened the door,
now my mind’s been released. |
No quiero que ningún fanático de Jesús
me suelte sus monsergas.
Que ningún mago negro me hable
de entregar el alma.
No creo en la violencia,
ni siquiera creo en la paz.
He abierto la puerta,
y ahora mi mente se ha liberado. |
Well, I don’t want no preacher
telling me about the god in the sky.
No, I don’t want no one to tell me
where I’m gonna go when I die.
I wanna live my life,
I don’t want people telling me what to do.
I just believe in myself,
‘cause no one else is true. |
No quiero que ningún predicador
me hable del dios del cielo.
No, no quiero que nadie me diga
adónde iré cuando muera.
Quiero vivir mi vida,
no quiero que la gente me diga qué tengo que hacer.
Sólo creo en mí mismo,
porque nadie más es sincero. |
Every day just comes and goes.
Life is one long overdose.
People try to rule the nation.
I just see through their frustration. |
Los días vienen y van.
La vida es una gran sobredosis.
La gente intenta gobernar la nación.
Me doy cuenta de su frustración. |
People hiding their real face,
keep on running their rat race.
Behind each flower grows a weed
in their world of make-believe. |
La genta oculta su verdadero rostro,
continúa metida en una competencia feroz.
Detrás de cada flor crece una mala hierba
en su mundo ficticio. |
So believe what I tell you,
it’s the only way you’ll find in the end.
Just believe in yourself.
You know you really shouldn’t have to pretend.
Don’t let those empty people
try to interfere with your mind.
Just live your life and leave them all behind. |
Así que cree lo que te digo,
es la única vía que encontrarás al final.
Cree sólo en ti mismo.
Sabes que en realidad no deberías tener que fingir.
No permitas que esa gente vacía
influya en tus ideas.
Tan sólo vive tu vida y olvídalos. |
|
|
Sabbath Bloody Sabbath
|
Sabat Sangriento Sabat
|
You’ve seen right through distorted lies.
You know you had to learn
the execution of your mind.
You really had to turn.
The race is run, the book is read.
The end begins to show.
The truth is out, the lies are old,
but you don’t want to know. |
Has visto bien a través de mentiras distorsionadas.
Sabes que tenías que aprender
a cumplir tus pensamientos.
Verdaderamente tenías que cambiar.
La carrera se ha completado, el libro se ha leído.
El final empieza a verse.
La verdad está fuera, las mentiras son viejas,
pero no quieres saber. |
Chorus:
Nobody will ever let you know,
when you ask the reasons why.
They just tell you that you’re on your own,
fill your head all full of lies. |
Estribillo:
Nadie te dejará saber jamás,
cuando preguntes el porqué.
Sólo te dicen que estás solo,
llenan tu cabeza de mentiras. |
The people who have crippled you
you want to see them burn.
The gates of life have closed on you
and now there’s just no return.
You’re wishing that the hands of doom
could take your mind away.
And you don’t care if you don’t see again
the light of day. |
A las personas que te han lisiado
quieres verlas arder.
Las puertas de la vida se han cerrado para ti,
y ahora ya no hay retorno.
Estás deseando que las manos de la muerte
puedan llevarse tus pensamientos.
Y no te preocupa si no vuelves a ver
la luz del día. |
Repeat chorus |
Estribillo |
Where can you run to?
What more can you do?
No more tomorrow.
Life is killing you.
Dreams turn to nightmares;
heaven turns to hell,
burned out confusion.
Nothing more to tell. |
¿Adónde puedes huir?
¿Qué más puedes hacer?
Ningún mañana más.
La vida está matándote.
Los sueños se vuelven pesadillas;
el cielo se torna infierno,
confusión quemada.
Nada más que decir. |
Everything around you,
what’s it coming to?
God knows as your dognose¹.
Bog blast² all of you.
Sabbath, Bloody Sabbath.
Nothing more to do.
Living just for dying,
dying just for you. |
Todo lo que te rodea,
¿a qué viene?
Dios sabe […],
Que el inodoro se os lleve a todos.
Sabat, Sangriento Sabat.
Nada más que hacer.
Vives solamente para morir,
mueres solamente para ti. |
|
|
A National Acrobat
|
Un Acróbata Nacional
|
I am the world that hides
the universal secret of all time.
Destruction of the empty spaces
is my one and only crime.
I’ve lived a thousand times,
I found out what it means to be believed.
The thoughts and images,
the unborn child that never was conceived. |
Soy el mundo que oculta
el secreto universal de todos los tiempos.
La destrucción de los espacios vacíos
es mi único crimen.
He vivido mil veces,
descubrí lo que significa ser creído.
Los pensamientos e imágenes,
el no nacido que nunca fue concebido. |
When little worlds collide
I’m trapped inside my embryonic cell.
And flashing memories
are cast into the never-ending well.
The name that scorns the face
the child that never sees the cause of man.
The deathly darkness that
belies the fate of those who never ran. |
Cuando pequeños mundos colisionan
estoy atrapado dentro de mi célula embrionaria.
Y destellos de recuerdos
se arrojan al pozo sin fondo.
El nombre que desprecia la cara,
el niño que nunca ve la causa del hombre.
La mortal oscuridad que
trasluce el destino de los que nunca corrieron. |
You’ve got to believe me.
I’m talking to you. |
Tienes que creerme.
Te estoy hablando. |
I know its hard for you
to know the reason why.
And I know you’ll understand
when it’s time to die. |
Sé que es difícil para ti
conocer el porqué.
Y sé que comprenderás
cuando llegue la hora de morir. |
Don’t believe the life you have
will be the only one.
You have to let your body sleep
to let your soul live on. |
No creas que la vida que tienes
será la única.
Tienes que dejar que tu cuerpo duerma
para permitir que tu alma siga viviendo. |
I want you to listen.
I’m trying to get through. |
Quiero que escuches.
Estoy intentando comunicarme. |
Love has given life to you
and now it’s your concern.
Unseen eye of inner life
will make your soul return.
Still I look but not to touch.
The seeds of life are sown.
Curtain of the future falls
the secret stays unknown. |
El amor te ha dado la vida
y ahora es asunto tuyo.
El ojo invisible de la vida interior
hará que tu alma regrese.
Aún miro, pero no para tocar.
Las semillas de la vida están sembradas.
El telón del futuro cae.
El secreto permanece desconocido. |
Just remember love is life
and hate is living death.
Treat your life for what it’s worth
and live for every breath.
Looking back, I’ve lived and learned
but now I’m wondering.
Here I wait and only guess
what this next life will bring. |
Recuerda que el amor es vida
y el odio es muerte viviente.
Emplea tu vida en lo que merezca la pena
y aprovecha cada segundo.
Miro hacia atrás, he vivido y aprendido,
pero ahora me surgen interrogantes.
Aquí espero y sólo supongo
lo que la siguiente vida deparará. |
|
|
|
Killing Yourself To Live
|
Matándote para Vivir
|
How people look and people stare.
Well, I don’t think that I even care.
You work your life away and what do they give?
You’re only killing yourself to live.
Killing yourself to live. (2x) |
Cómo mira la gente y mira fijamente.
Bueno, no creo que me importe lo más mínimo.
Trabajas toda tu vida, ¿y qué te dan?
Sólo te estás matando para vivir.
Matándote para vivir. (x2) |
Just take a look around you, what do you see?
Pain, suffering, and misery.
It’s not the way that the world was meant.
It’s a pity you don’t understand.
Killing yourself to live. (3x) |
Echa un vistazo a tu alrededor, ¿qué ves?
Dolor, sufrimiento y miseria.
No es así como el mundo debería ser.
Es una lástima que no comprendas.
Matándote para vivir. (x3) |
I’m telling you, believe in me.
Nobody else will tell you.
Open your eyes and see the lies. |
Te lo estoy diciendo, créeme.
Nadie más te lo va decir.
Abre los ojos y ve las mentiras. |
Smoke it. Get high. |
Fúmalo. Colócate. |
You think I’m crazy and, baby,
I know that it’s true.
Before that you know it I think
that you’ll go crazy too. |
Crees que estoy chalado y, nena,
sé que es cierto.
Antes de que te des cuenta creo
que tú te volverás loca también. |
I don’t know if I’m up or down,
whether black is white or blue is brown.
The colors of my life are all different
somehow.
Little boy blue’s a [beat goes] now. |
No sé si estoy animado o deprimido,
si el negro es blanco o el azul, marrón.
Los colores de mi vida son todos distintos,
no sé por qué.
El chiquillo triste es […] ahora. |
So you think it’s me who’s strange,
but you’ve never had to make the change.
Never give your trust away.
You’ll end up paying till your dying day. |
Así que piensas que soy yo el raro,
pero nunca tuviste que hacer el cambio.
Nunca pierdas la confianza.
Acabarás pagando hasta el día en que mueras. |
|
|
Who Are You?
|
¿Quién Eres?
|
Yes, I know the secret
that’s within your mind.
You think all the people
who worship you are blind. |
Sí, conozco el secreto
que tienes en la mente.
Crees que toda la gente
que te adora está ciega. |
You’re just like Big Brother
giving us your trust.
And when you have played enough
you’ll just cast our souls
into the dust, into the dust. |
Eres como el Gran Hermano
dándonos tu confianza.
Y cuando hayas jugado lo suficiente.
arrojarás nuestras almas
al polvo, al polvo. |
You thought that it would be easy
from the very start.
Now I’ve found you out
I don’t think you’re so smart. |
Creíste que sería fácil
desde el comienzo.
Ahora que te he descubierto
no creo que seas tan listo. |
I only have one more question
before my time is through.
Please I beg you tell me
in the name of hell
who are you? Who are you? |
Sólo tengo una pregunta más
antes de que se me termine el tiempo.
Por favor, te ruego que me digas
en nombre del infierno
¿quién eres? ¿Quién eres tú? |
|
|
Spiral Architect
|
Arquitecto en Espiral
|
Sorcerers of madness
selling me their time.
Child of god sitting in the sun
giving peace of mind.
Fictional seduction
on a black-snow sky.
Sadness kills the superman.
Even fathers cry. |
Brujos de la locura
me venden su tiempo.
Hijo de Dios sentado al sol
dando tranquilidad de espíritu.
Seducción ficticia
en un cielo de nieve negra.
La tristeza mata al superhombre.
Incluso los padres lloran. |
Of all the things I value most of all
I look inside myself
and see my world
and know that it is good.
You know that I should. |
De todas las cosas que más valoro
miro en mi interior
y veo mi mundo
y sé que es bueno.
Sabes que debo. |
Superstitious century.
Didn’t time go slow?
Separating sanity.
Watching children grow.
Synchronated undertaker.
Spiral skies.
Silver ships on plasmic oceans
in disguise. |
Siglo supersticioso.
¿No iba lento el tiempo?
Se arrincona a la razón.
Viendo a los niños crecer.
Enterrador sincronizado.
Cielos en espiral.
Naves de plata sobre océanos plasmáticos
camufladas¹. |
Of all the things I value most in life
I see my memories
and feel their warmth
and know that they are good.
You know that I should. |
De todas las cosas que más valoro en la vida
veo mis recuerdos
y siento su calidez
y sé que son buenos.
Sabes que debo. |
Watching eyes of celluloid
tell you how to live.
Metaphoric motor-replay.
Give, give, give!
Laughter kissing love
is showing me the way.
Spiral city architect.
I build, you pay. |
Ojos vigilantes de celuloide
te dicen cómo vivir.
Metafórico motor de repetición.
¡Da, da, da!
La risa que besa al amor
me muestra el camino.
Arquitecto de la ciudad en espiral.
Yo construyo, tú pagas. |
Of all the things I value most of all
I look upon my earth
and feel the warmth
and know that it is good.
You know that I should. |
De todas las cosas que más valoro
miro sobre mi Tierra
y siento la calidez
y sé que es buena.
Sabes que debo. |
|
|
After Forever
|
Por Siempre Jamás
|
Have you ever thought about your soul,
can it be saved?
Or perhaps you think that when you’re dead
you just stay in your grave?
Is God just a thought within your head
or is he a part of you?
Is Christ just a name that you read in a book
when you were at school? |
¿Has pensado alguna vez en tu alma,
puede salvarse?
¿O tal vez crees que cuando estés muerto
simplemente te quedarás en tu tumba?
¿Es Dios tan sólo una idea en tu cabeza
o forma parte de ti?
¿Es Cristo sólo un nombre que leíste en un libro
cuando ibas a la escuela? |
When you think about death,
do you lose your breath or do you keep your cool?
Would you like to see the Pope on the end of a rope?
Do you think he’s a fool?
Well I have seen the truth.
Yes, I have seen the light
and I’ve changed my ways.
And I’ll be prepared when you’re lonely
and scared at the end of our days. |
Cuando piensas en la muerte,
¿te quedas sin respiración o mantienes la calma?
¿Te gustaría ver al Papa al final de una soga?
¿Crees que es un tonto?
Bueno, he visto la verdad.
Sí, he visto la luz
y he cambiado de actitud.
Y estaré preparado cuando tú estés solo
y asustado al final de nuestros días. |
Could it be you’re afraid of
what your friends might say
if they knew you believe in God above?
They should realise before they criticise
that God is the only way to love. |
¿Es posible que tengas miedo
de lo que puedan decir tus amigos
si supieran que crees en el Dios de los cielos?
Deberían comprender antes de criticar
que Dios es la única forma de amar. |
Is your mind so small that you have to fall
in with the pack wherever they run?
Will you still sneer when death is near
and say they may as well worship the sun? |
¿Tienes tan poco cerebro que has de unirte
a la pandilla allá donde vaya?
¿Te resistirás aún cuando la muerte esté cerca,
y dirás que pueden también adorar al Sol? |
I think it was true it was people like you
that crucified Christ.
I think it is sad the opinion you had
was the only one voiced.
Will you be so sure when your day is near?
Say you don’t believe?
You had the chance, but you turned it down.
Now you can’t retrieve. |
Creo que es cierto que fue gente como tú
la que crucificó a Cristo.
Creo que es triste que tu opinión
fuese la única que se expuso.
¿Estarás tan seguro cuando tu día se acerque?
¿Dirás que no crees?
Tuviste la oportunidad, pero la rechazaste.
Ahora no podrás recuperarla. |
Perhaps you’ll think before you say
that God is dead and gone.
Open your eyes, just realise that he is the One,
the only One who can save you now
from all this sin and hate.
Or will you still jeer at all you hear?
Yes! I think it’s too late. |
Tal vez te lo pienses antes de decir
que Dios ha muerto y ha desaparecido.
Abre los ojos y date cuenta de que es el Único,
el Único que puede salvarte ahora
del odio y del pecado.
¿O seguirás burlándote de todo lo que oyes?
¡Sí! Creo que es demasiado tarde. |
|
|
Children of the Grave
|
Hijos de la Tumba
|
Revolution in their minds.
The children start to march
against the world in which they have to live
and all the hate that’s in their hearts.
They’re tired of being pushed around
and told just what to do.
They’ll fight the world until they’ve won
and love comes flowing through. |
Tienen la revolución en sus ideas.
Los hijos comienzan a marchar
contra el mundo en el que tienen que vivir
y todo el odio que anida en sus corazones.
Están cansados de ser manipulados
y de que les digan lo que tienen que hacer.
Lucharán contra el mundo hasta haber vencido
y que el amor lo inunde todo. |
Children of tomorrow live
in the tears that fall today.
Will the sunrise of tomorrow bring in
peace in any way?
Must the world live in the shadow of atomic fear?
Can they win the fight for peace or will they disappear? |
Los hijos del mañana viven
en las lágrimas que caen hoy.
¿Traerá el amanecer de mañana
algún tipo de paz?
¿Debe vivir el mundo a la sombra del terror atómico?
¿Ganarán la lucha por la paz o desaparecerán? |
So you children of the world, listen to what I say.
If you want a better place to live in
spread the word today.
Show the world that love is still alive.
You must be brave or you, children of today,
are children of the grave. |
Así que, hijos del mundo, escuchad lo que digo.
Si queréis un lugar mejor para vivir,
haced correr la voz ya.
Mostrad al mundo que el amor todavía está vivo.
Debéis ser valientes o vosotros, hijos del presente,
seréis hijos de la tumba. |
|
|
Lord of This World
|
Señor de Este Mundo
|
You’re searching for your mind,
don’t know where to start.
Can’t find the key
to fit the lock on your heart.
You think you know,
but you are never quite sure.
Your soul is ill, but you will not find a cure. |
Estás buscándote,
no sabes por dónde empezar.
No encuentras la llave
que encaje en la cerradura de tu corazón.
Crees que sabes,
pero nunca estás completamente seguro.
Tu alma está enferma, pero no encontrarás cura. |
Your world was made for you by someone above,
but you choose evil ways instead of love.
You made me master of the world where you exist.
The soul I took from you was not even missed. |
Tu mundo fue hecho para ti por alguien del cielo,
pero escoges caminos de maldad en vez de amor.
Me hiciste amo del mundo en el que existes.
El alma que te quité nadie la echó de menos. |
Lord of this world.
Evil possessor.
Lord of this world.
He’s your confessor now! |
Señor de este mundo.
Poseedor del mal.
Señor de este mundo.
¡Él es tu confesor ahora! |
You think you’re innocent,
you’ve nothing to fear.
You don’t know me, you say, but isn’t it clear?
You turn to me in all your worldly greed and pride,
but will you turn to me
when it’s your turn to die? |
Crees que eres inocente,
que no tienes nada que temer.
No me conoces, dices, pero, ¿no está claro?
Me buscas en toda tu codicia y orgullo mundanos,
pero, ¿recurrirás a mí
cuándo te llegue el turno de morir? |
|
|
Solitude
|
Soledad
|
My name it means nothing, my fortune is less.
My future is shrouded in dark wilderness.
Sunshine is far away, clouds linger on.
Everything I possessed, now they are gone,
they are gone, they are gone. |
Mi nombre no significa nada, mi suerte es nula.
Mi futuro está enterrado en un sombrío páramo.
El sol está muy lejos, las nubes permanecen.
Todo lo tuve, ahora se han ido,
se han ido, se han ido. |
Oh, where can I go to and what can I do?
Nothing can please me, only thoughts are of you.
You just laughed when I begged you to stay.
I’ve not stopped crying since you went away,
you went away, you went away. |
Oh, ¿adónde puedo ir y qué puedo hacer?
Nada me contenta, sólo pienso en ti.
Te reíste cuando te supliqué que te quedases.
No he parado de llorar desde que te fuiste,
te fuiste, te fuiste. |
The world is a lonely place, you’re on your own.
Guess I will go home, sit down and moan.
Crying and thinking is all that I do.
Memories I have remind me of you,
of you, of you. |
El mundo es un lugar solitario, sólo cuentas contigo.
Imagino que iré a casa, me sentaré y gemiré.
Llorar y pensar es lo único que hago.
Los recuerdos que tengo me llevan a ti,
a ti, a ti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|